Du 30 mai au 3 juin 2022, Tradupreneurs a organisé à l’occasion de son premier anniversaire une conférence en ligne gratuite intitulée « Entreprendre de A à Zen » pour les prestataires de services linguistiques, quel que soit le stade de développement de leur activité.
Que vous ayez participé ou non à cet évènement exceptionnel, voici ce qu’il faut en retenir.
Le concept
Le slogan de la conférence, « Inspiration et respiration pour mieux vivre de la traduction », résume son principal objectif : aborder 5 sujets contribuant à l’épanouissement professionnel des personnes exerçant les métiers de la traduction en freelance.
5 thèmes
À raison d’un sujet par jour, nous avons ainsi évoqué dans l’ordre : la collaboration, l’argent, la santé, la stratégie et la communication.
5 ateliers
Tous les matins à 9 h, nous avons mis en ligne un atelier en vidéo sur le thème du jour. Accessible à volonté pendant 24 heures, il donnait un aperçu et des conseils pratiques sur le sujet traité.
5 panels de discussion
Chaque après-midi, nous avons réuni 3 ou 4 personnes pour une discussion sur le même thème en direct. Guidée par nos questions, la confrontation de ces expériences et points de vue divers a donné lieu à des échanges particulièrement enrichissants. Les participant·es n’étaient pas en reste au vu du nombre de questions posées et des discussions animées dans le chat !
Inscription gratuite
Pour rendre cet évènement accessible au plus grand nombre, nous avons fait le choix d’offrir les contenus gratuitement la semaine de la conférence, tout en compilant des coffrets contenant tous les enregistrements et des bonus exclusifs.
Groupe Facebook pour prolonger les échanges
En plus du chat pendant les directs, nous avons proposé aux personnes inscrites de poser leurs questions et de poursuivre la conversation sur un groupe privé Facebook. Lorsque nous n’avions pas le temps de poser toutes vos questions, nous les avons listées dans une publication en proposant aux intervenant·es et aux membres du groupe d’y répondre.
Les chiffres
Pour une première édition, les chiffres de la participation sont très encourageants :
personnes inscrites
vues des ateliers
participant·es en direct
⭐️ 1 136 personnes se sont inscrites à la conférence.
⭐️ Les ateliers ont cumulé 2 716 vues sur YouTube.
⭐️ Les panels de discussions ont réuni un total de 854 personnes en direct, 170 par jour en moyenne.
⭐️ 46 % des répondant·es de notre sondage ont indiqué avoir participé aux 5 journées de la conférence.
⭐️ Le format de l’atelier était le plus apprécié pour sa flexibilité.
⭐️ Vos 3 ateliers préférés étaient :
1. Communication (« Optimisez votre communication pour renforcer vos relations professionnelles » par Maël Blivet)
2. Argent (« Maîtriser vos finances pro et perso » par Sara Freitas)
3. Santé (« Le tapis et le clavier » par Anne-Sophie De Clercq)
⭐️ Vos 3 panels préférés étaient :
1. Argent (« La gestion financière au service de vos objectifs » avec Sara Freitas, Lucile Frégeac et Philippe Szafir)
2. Stratégie (« Se spécialiser pour développer son activité » avec Peggy Decock, Sophie Dinh et Floriane François)
3. Collaboration (« L’union fait la force : retours d’expériences de collaboration » avec Solène Binet, Dorine Parmentier, Nathalie Reis et Paola Kiehl, Élise Sahl et Fanny Schwartz de SKS Traduction).
Les points essentiels
🤝 Les traducteurs et traductrices sont des êtres sociaux
Comme nous l’avons constaté à l’écoute des témoignages de nos panélistes et dans le chat, la collaboration est un excellent moyen de développer son activité et la profession est très solidaire. Les panels, le groupe Facebook et vos publications sur les réseaux sociaux ont été l’occasion de faire connaissance et de partager vos expériences. Loin de l’image du traducteur reclus parlant uniquement à son chat, vous avez apprécié de vous retrouver, même à distance, pour aller plus loin ensemble. Pour poursuivre la conversation, rendez-vous sur le Discord des traducteurs francophones !
💶 Votre gestion financière est le socle de votre entreprise
L’atelier et le panel sur le thème de l’argent ont été particulièrement suivis et appréciés. L’expérience et la pédagogie de Sara Freitas y sont pour beaucoup (son atelier accompagné du livret en bonus devrait être au programme de tous les masters de traduction !), mais l’optimisme de Lucile Frégeac et les conseils avisés de Philippe Szafir vous ont aussi ouvert des perspectives pour cesser de jouer « petit bras » et œuvrer à votre indépendance financière.
🧘 Vous êtes une ressource non renouvelable
Cette phrase de Corinne McKay, notre invitée VIP du panel santé, a marqué les esprits. À contre-courant des diktats du travailler plus et gagner plus, vous avez appris à vous écouter pour placer votre santé mentale et physique au cœur de votre activité.
🎯 Plutôt que subir ou réagir, prenez le temps de réfléchir
L’atelier d’Isabelle Meurville et les retours d’expérience de trois traductrices spécialisées nous ont montré l’importance de la stratégie : se fixer des objectifs, cibler les bons clients, clarifier son offre et tarifer en conséquence… autant d’éléments à définir avant de se lancer tête baissée sur un marché « atomisé » afin de gagner en visibilité.
💬 Bien communiquer, c’est rechercher une solution « gagnant-gagnant »
Pour faire de la communication l’atout de votre petite entreprise, adoptez le bon état d’esprit en vous présentant comme une solution pour vos clients : une solution parfaitement adaptée à leurs besoins et leurs attentes, sans pour autant négliger les vôtres !
Les retours et retombées
Vos témoignages, collectés dans un questionnaire envoyé à l’issue de la conférence et sur les réseaux sociaux, soulignent l’utilité et la convivialité de l’évènement :
😍 Ce que vous avez aimé
« La conférence a été l’occasion d’apprendre, d’être au contact d’une communauté solidaire et de reprendre confiance en tant qu’entrepreneuse ! Je recommande les yeux fermés. »
« Merci à Tradupreneurs pour cette semaine d’ateliers et de panels de grande qualité autour de la traduction et de la vie entrepreneuriale, dans une ambiance toujours dynamique et bienveillante ! »
« Ces 5 journées ont eu l’effet d’un catalyseur pour mon activité, ça booste et surtout ça fait du bien tous ces échanges. »
« Merci pour cette superbe série de conférences et ateliers dédiés à nos métiers. »
« Avec la conférence Entreprendre de A à Zen, Gaële et Orane ont offert un cadeau fantastique à la communauté des traducteurs francophones et placent la barre très haut pour les conférences en ligne. En trois mots : valeur, valeur, valeur ! »
« Merci mille fois Orane et Gaële ! Cette conférence était absolument passionnante ! J’ai hâte de terminer ma formation et de rejoindre cette jolie communauté de personnes motivées, généreuses et enthousiastes ! »
🤩 Ce que vous retenez
« J’ai fait la connaissance d’une collègue avec qui j’ai beaucoup de points communs dans le chat d’un des panels. Depuis nous avons prévu de nous rencontrer pour envisager une collaboration. »
« Je trouve surtout que le mélange d’intervenants débutants / expérimentés a très bien fonctionné : ceux qui se lancent maintenant et qui “s’assument” (c’est courageux de témoigner alors qu’on a très peu d’expérience !) ont apporté un regard frais que l’on ne voit pas souvent dans nos traducto-conférences. »
« Suite au panel, je vais changer de classe à la Cipav pour le capital décès / invalidité et je viens d’ajouter un nouveau compte bancaire (compte d’épargne pro) parce que ma société va refaire des bénéfices pour la première fois depuis des années ! »
« Personnellement, j’en suis ressortie grandie, encore (plus !) motivée, j’ai même mis en pratique certaines astuces budget de Sara le jour même (battre le fer quand il est chaud !!), et je dois dire que la grande charnière annuelle d’Isabelle me tente bien (reste à s’organiser… J). J’ai adoré également l’atelier de Maël et sa manière d’approcher les agences, pour avoir testé je confirme ça marche ! Certaines agences sont même ravies de rencontrer les traducteurs en chair et en os (testé également !). »
« Les témoignages des uns et des autres ont quelque chose de rassurant : des consœurs/confrères partagent un mode de fonctionnement, même assez atypique, et c’est qu’il faut de tout pour faire un monde (le travail lent et le choix de ne pas traiter de commandes urgentes chez Anne-Sophie, par exemple). Quelle chance aussi de pouvoir adapter notre métier à notre quotidien et fonctionnement ! »
« Nous sommes tous des ressources non renouvelables qu’il est important de préserver. » Corinne McKay — panel Santé
Vos remerciements, tout comme vos dons pour nous aider à financer la conférence, nous vont droit au cœur. Beaucoup nous réclament déjà une deuxième édition d’Entreprendre de A à Zen, ce qui témoigne de votre satisfaction et de votre appétence pour de telles occasions de partage.
La suite
Nous ne savons pas encore si nous aurons le courage et la créativité nécessaires pour renouveler l’expérience, mais nous en sortons grandies. De la générosité des intervenant·es à l’enthousiasme des participant·es, la conférence nous a énergisées. Nous avons collaboré efficacement dans un but commun, nous maîtrisons de nouveaux outils et nous nous sentons portées par une communauté extrêmement bienveillante.
Nous espérons que vous avez passé de bons moments et vous avoir convaincus que l’entrepreneuriat peut être source de joie et d’épanouissement. Le monde a beaucoup à apprendre de la traduction : il est temps de faire entendre votre voix unique !
En avant toute ! 🚀
Pour aller plus loin :
- Replay du bilan en direct
- Playlist Spotify « Ukulele Covers » pour revivre l’ambiance musicale des directs d’EAZ 🎶
Découvrez d'autres articles
Billet d’invité : 20 ans, 20 leçons d’entrepreneuriat
Ce mois-ci, le blog de Tradupreneurs accueille une invitée de marque : Sara Freitas, traductrice américaine basée en France et créatrice des Recettes du traducteur. Sara fête les 20 ans de son activité de traduction conseil cette année, l’occasion de revenir sur les leçons qu’elle retient de cette expérience passionnante et de son indéniable succès.
Résumé des Breaks indés 2023
Les Breaks indés, vous connaissez ? C’est un événement annuel gratuit, co-organisé par Shine, la banque en ligne des petites entreprises et Alexis Minchella, fondateur de Tribu Indé et auteur du livre Freelance : l’aventure dont vous êtes le héros.
Vous avez manqué les Breaks cette année ? Pas de panique : j’ai pris des notes que j’ai résumées pour vous livrer la substantifique moelle de ce joyeux shoot d’inspiration.
6 stratégies pour gagner plus en traduisant
L’indépendance des freelances est enivrante, mais elle a aussi un coût. Pour rester libre...
La retraite du traducteur
Trop jeune pour y penser ? Détrompez-vous ! Le vieillissement des très nombreux baby-boomers met en péril le système de retraite par répartition dans la plupart des pays occidentaux. La France n’échappera pas à la flambée des cotisations et au déficit, voire à la faillite, des caisses de retraite.
Art & culture : la traduction au cœur de l’action
Invisibles, mais pas tant que ça ! Les métiers de la traduction et de l’interprétation...
Entreprendre autrement en traduction
Même si une large majorité de traducteurs et traductrices font le choix de créer une entreprise...
Rétroliens/Pings