LE BLOG DES TRADUPRENEURS
Ce blog est consacré à la création et à la gestion d’une entreprise de traduction. Parcourez les différentes catégories pour découvrir les articles.
Quelle que soit votre expérience, nous espérons que vous y trouverez des réponses et de l’inspiration et que vous vous joindrez à la discussion !
CRÉER
Vous débutez et vous souhaitez créer votre entreprise de traduction.
GÉRER
En activité, vous cherchez des outils et des conseils pour mieux gérer votre entreprise.
DÉVELOPPER
Pro de la traduction, vous voulez diversifier vos activités et faire croître votre chiffre d’affaires.
S'AÉRER
Il n’y a pas que la traduction dans la vie (et sur ce blog)… Alors, évadez-vous !
Retrouvez tous les billets du blog
À qui appartient votre mémoire de traduction ?
Une mémoire de traduction peut devenir l’enjeu de négociations serrées entre un traducteur et son client lorsqu’il s’agit de déterminer à qui elle appartient. D’ailleurs, à qui appartient-elle véritablement ?
10 leçons à tirer des JO de Paris 2024
Gagnée par la même ferveur que le public des Jeux olympiques de Paris 2024, j’ai été inspirée par les efforts des sportifs, leur maîtrise et leur détermination. J’en retiens quelques leçons à appliquer à nos entreprises de traduction.
6 notions de droit pour sécuriser votre activité
Avoir des notions de droit dans quelques domaines clés vous permettra de sécuriser votre activité professionnelle en évitant ou, du moins, en limitant les conséquences de mauvaises surprises ou décisions.
Gestion de projets : 10 questions à vous poser avant de vous lancer
Ce mois-ci, le blog de Tradupreneurs donne la parole à Maël Blivet : traducteur et chef de projets indépendant. Dans cet article, il nous invite à nous poser les bonnes questions avant de nous lancer dans la gestion de projets linguistiques : une stratégie de diversification à envisager pour développer votre activité.
Avis et témoignages clients : convaincre par la preuve sociale
Cet article explique en détail à quoi sert la preuve sociale, comment collecter des données et des témoignages exploitables et comment les intégrer à votre stratégie de communication pour convaincre de nouveaux clients.
4 stratégies de croissance pour votre activité de traduction freelance
4 stratégies à adopter, et éventuellement combiner, pour assurer votre avenir et celui de nos métiers.
Bien calculer ses délais de paiement
Pour faire valoir vos droits, il faut connaître la loi. Voici donc un petit rappel de la réglementation et du mode de calcul des délais de paiement et des pénalités de retard.
Billet d’invité : 20 ans, 20 leçons d’entrepreneuriat
Ce mois-ci, le blog de Tradupreneurs accueille une invitée de marque : Sara Freitas, traductrice américaine basée en France et créatrice des Recettes du traducteur. Sara fête les 20 ans de son activité de traduction conseil cette année, l’occasion de revenir sur les leçons qu’elle retient de cette expérience passionnante et de son indéniable succès.
Résumé des Breaks indés 2023
Les Breaks indés, vous connaissez ? C’est un événement annuel gratuit, co-organisé par Shine, la banque en ligne des petites entreprises et Alexis Minchella, fondateur de Tribu Indé et auteur du livre Freelance : l’aventure dont vous êtes le héros.
Vous avez manqué les Breaks cette année ? Pas de panique : j’ai pris des notes que j’ai résumées pour vous livrer la substantifique moelle de ce joyeux shoot d’inspiration.
La déclaration d’impôt du traducteur
Les journées rallongent, les arbres sont en fleurs, les oiseaux chantent… vous l’avez deviné, voici venu le temps de la déclaration d’impôt sur le revenu ! Il ne vous reste plus que quelques jours pour vous y atteler, mais avant cela je vous propose de faire le point sur vos obligations en tant que professionnel pour ne rien oublier et, surtout, payer uniquement ce que vous devez.