PARCOURS CROISSANCE

Tout ce dont vous avez besoin pour bien gérer et développer votre activité.

Parcours Croissance Tradupreneurs

L’indépendance épanouie

En activité depuis peu de temps ou des années, vous travaillez activement à améliorer votre organisation et à développer votre chiffre d’affaires. Vous trouverez sur cette page des pistes pour gagner du temps, enrichir votre offre de services et accroître votre visibilité.

Infoproduits
Comment sous-traiter en microentreprise ?

Comment sous-traiter en microentreprise ?

Même si elle s’exerce le plus souvent de façon indépendante, la traduction est rarement une activité solitaire, mais comment faire si votre entreprise individuelle est une microentreprise dont la gestion simplifiée limite la flexibilité ? Voici quelques pistes pour organiser la sous-traitance dans le cadre d’une microentreprise.

lire plus
Créer un site web pour votre entreprise de traduction

Créer un site web pour votre entreprise de traduction

Pas besoin de faire partie de la fameuse génération des digital natives pour savoir qu’il est indispensable de nos jours d’avoir une présence en ligne, d’autant plus si vous êtes un traducteur indépendant parmi des milliers, avec des clients potentiels aux quatre coins de la planète.

lire plus
Infoproduits

Les listes suivantes sont destinées à orienter vos recherches vers des sources fiables et ne prétendent pas être exhaustives. Nous les avons compilées avec soin et ne recevons aucune forme de rémunération pour vous les proposer. Si vous avez d'autres liens utiles à nous suggérer ou constatez que certains ne fonctionnent plus, n'hésitez pas à nous contacter.

SOURCES ET LIENS UTILES

Organisations professionnelles

  • Association professionnelle des métiers de la traduction (APROTRAD) aprotrad.org
  • Association des traducteurs-adapteurs de l’audiovisuel (ATAA) ataa.fr
  • Association des traducteurs littéraires de France (ATLF) atlf.org
  • Chambre nationale des entreprises de traduction (CNET) cnetfrance.org
  • International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) iapti.org
  • Société française des traducteurs (SFT) sft.fr
  • Union nationale des experts traducteurs interprètes près des cours d’appel (UNETICA) unetica.fr

Fédérations professionnelles

  • Confédération des petites et moyennes entreprises (CPME) cpme.fr
  • Fédération nationale des autoentrepreneurs et microentrepreneurs (FNAE) federation-auto-entrepreneur.fr
  • Fédération internationale des traducteurs (FIT) fit-ift.org
  • Union des entreprises de proximité (U2P) u2p-france.fr
  • Union nationale des professions libérales (UNAPL) unapl.fr

Sources officielles

Financement

  • AGEFICE communication-agefice.fr : fonds de formation pour les indépendants > professionnels libéraux enregistrés à partir de 2019
  • Fonds interprofessionnel de formation des professionnels libéraux (FIF PL) fifpl.fr : fonds de formation pour les professionnels affiliés à la CIPAV
  • Mon compte formation (CPF) moncompteformation.gouv.fr

Formation continue

Universités

Autres

Blogs

Presse

    Revues

    Forums

    Groupes de discussion en français

    Profession

    Sociétés d’étude de marché

    Tarifs

      LIVRES RECOMMANDÉS

      Vous nous excuserez de ne pas vous fournir de liens pour acheter ces ouvrages. Ils sont tous disponibles chez le géant numérique de la vente de livres, mais nous voulons vous donner une chance de les commander chez votre libraire préféré.

      LA MÉTHODE LIVEMENTOR
      Alexandre Dana

      LiveMentor est à la fois une communauté et une pédagogie animées par l’idée que la réussite d’un projet est liée au développement personnel de celui ou celle qui le porte. Dans cet ouvrage, le créateur de LiveMentor partage l’approche qui fait le succès de son entreprise et des entrepreneurs qu’elle accompagne.

       

      AJOUTE UN ZÉRO
      Alexandra Martel

      Cet excellent ouvrage, aussi divertissant que pédagogique, de la rédactrice et formatrice québecoise Alexandra Martel nous invite à revoir notre stratégie de tarification et à cesser de courir après le temps comme un petit hamster dans sa roue, pour nous concentrer sur la valeur que nous offrons à nos clients. Un changement de paradigme salutaire pour toutes les professions, notamment la prestation de services linguistiques.

       

      THE MARKETING COOKBOOK FOR TRANSLATORS
      Tess Whitty

      On ne présente plus Tess Whitty, traductrice de l’anglais vers le suédois installée aux États-Unis, qui anime un podcast très suivi pour aider les traducteurs à maîtriser les techniques du marketing et de la vente aux entreprises. Dans ce livre, elle présente et met en pratique des techniques et des méthodes éprouvés pour attirer et fidéliser les différents profils de clients des traducteurs indépendants.

      En anglais seulement

       

      GET FIT FOR THE FUTURE OF TRANSCREATION
      Nina Sattler-Hovdar

      Pour ceux qui cherchent à diversifier leur offre de services, cet ouvrage très clair et particulièrement complet répond à toutes les questions que se posent généralement les prestataires et les acheteurs de services de transcréation; un service qui associe la traduction à l’écriture créative pour tous les types de textes destinés à améliorer la réputation et les ventes d’une entreprise ou d’une marque.

      En anglais seulement

       

      MOX: ILLUSTRATED GUIDE TO FREELANCE TRANSLATION
      Alejandro Moreno-Ramos

      Cette bande dessinée décrit avec beaucoup d’humour le quotidien de Mox, un traducteur indépendant heureux… à l’exception du fait qu’il doit faire face à Pam, la méchante cheffe de projet, aux plantages de Crados juste avant les échéances, expliquer à sa petite amie Lena pourquoi tous les projets de traduction sont urgents et, surtout, se faire constamment dire de trouver un vrai travail !

      En anglais seulement

       

      Infoproduits

      La formation suivante vous permettra d'acquérir les connaissances juridiques essentielles pour faire les bons choix
      et défendre vous-même vos intérêts professionnels.

      La formation suivante vous permettra de développer des compétences en gestion de projets
      pour diversifier votre offre de services linguistiques et booster votre activité.

      illustration formation gestion de projets linguistiques.

      1 000 €

      Possibilité de paiement en 4 fois.

      STRATÉGIE DIVERSIFICATION

      Cap sur la gestion de projets

      • Connaître les principes de la gestion de projets linguistiques freelance.
      • Découvrir les outils et les astuces pour bien vous organiser.
      • Réaliser une prestation étape par étape.
      • Savoir gérer des projets atypiques ou des situations difficiles.
      • Développer votre réseau professionnel.

      Formation à distance
      48 h réparties sur 8 semaines ·
      Prochaine session : octobre 2024

      9

      La formation suivante vous aidera à trouver, convaincre et fidéliser des agences de traduction
      et à élaborer une stratégie de prospection efficace pour ce type de clientèle.

      illustration formation gestion de projets linguistiques.

      800 €

      Possibilité de paiement en 3 fois.

      STRATÉGIE PROFESSIONALISATION

      Opération prospection : les agences de traduction

      • Comprendre l’univers des agences de traduction.
      • Identifier, sélectionner et évaluer les agences.
      • Élaborer et mettre en œuvre une stratégie de prospection.
      • Négocier les conditions de sa collaboration.

      Formation à distance
      42 h réparties sur 7 semaines ·
      Prochaine session : sept. 2024

      9

      Besoin de conseils personnalisés ?

      Réservez une consultation ou un accompagnement individuel en ligne.

      [/db_pb_signup]
      Tradupreneurs abonnement newsletter

      Pin It on Pinterest