PARCOURS LANCEMENT
Information et services spécifiques pour accompagner la création de votre activité.
À vos marques !
Créer une entreprise, c’est donner naissance… à un projet, mais aussi à une certaine vision de la vie (la vôtre). Cela ne se fait donc pas à la légère et vous impose de prendre de nombreuses décisions : Serez-vous seul ou à plusieurs ? Quel statut pour votre activité ? Quel nom lui donner ? Où trouver de l’aide ?
Heureusement vous êtes au bon endroit…
La TVA sur les prestations de traduction
En microentreprise ou autre, voici quelques explications pour vous aider à mieux comprendre vos responsabilités en matière de TVA.
Entreprendre autrement en traduction
Même si une large...
La mention EI et autres nouveautés pour l’entreprise individuelle
Depuis le 15 mai...
Les clients des traducteurs
Vous venez de...
Canva : l’outil indispensable pour créer tous vos visuels
Que ce soit pour créer votre logo, votre bannière LinkedIn ou vos posts sur les réseaux sociaux : Canva est l’outil qu’il vous faut. Pratique, intuitif et disponible en version gratuite, ce site de création vous permettra d’établir simplement et efficacement votre identité visuelle.
La compta du microentrepreneur : le livre des recettes
Si, comme beaucoup...
L’entrepreneuriat et moi
Avant de vous lancer, testez votre potentiel entrepreneurial. Découvrez si l’exercice indépendant correspond à vos attentes et votre personnalité.
Prospection : top ou flop ?
Afin de démarcher efficacement des agences de traduction, mesurez l’efficacité de votre stratégie de prospection pour cette cible.
Le stressomètre de l’oral
Auto-évaluez votre niveau d’aisance à l’oral et obtenez quelques conseils pour améliorer votre communication verbale.
Le quiz juridique
Testez vos connaissances juridiques dans 4 domaines du droit essentiels pour l’exercice d’une activité de services linguistiques.
Votre objectif LinkedIn
En un clic, évaluez votre niveau de présence sur LinkedIn et identifiez la prochaine étape de votre stratégie de communication sur ce réseau social.
PODCASTS
Écoutez les épisodes du podcast de Tradupreneurs : Translucides : la machine à café des langagières et langagiers, et découvrez notre liste de podcasts préférés sur les thèmes de la langue française, de la traduction et de l’entrepreneuriat.
Les listes suivantes sont destinées à orienter vos recherches vers des sources fiables et ne prétendent pas être exhaustives. Nous les avons compilées avec soin et ne recevons aucune forme de rémunération pour vous les proposer. Si vous avez d'autres liens utiles à nous suggérer ou constatez que certains ne fonctionnent plus, n'hésitez pas à nous contacter.
ÉTUDES ET DONNÉES SUR LE MARCHÉ
Nous avons réunis ici des sources, des études et des données récentes publiées sur les métiers des langues en France, en Europe et dans le monde.
France
Fiches métiers
Enquêtes et statistiques
- Devenir traducteur, interprète BPIfrance Création
- Enquêtes de la SFT
- Fiche secteur 743 – Traduction et interprétation (Ésane/INSEE)
- Top métiers : salaires et débouchés en France (données Pôle-Emploi)
Bases de données
- Annuaire des entreprises : pour vérifier les informations légales publiques en France
- Base de données SIRENE : recherche avancée dans l'Annuaire des entreprise par forme juridique, date de création, activité principale (code NAF traduction et interprétation = 7430.Z)
- Rechercher une entreprise individuelle
Europe
- European Language Industry Survey (ELIS) : vaste enquête annuelle réalisée conjointement par plusieurs organisations professionnelles européennes, avec le soutien de la Direction générale de la traduction de la Commission européenne, et menée auprès de tous les acteurs du secteur des services linguistiquiques (donneurs d'ordre, prestataires, étudiants et professeurs).
- Freelance Translator Survey : étude réalisée conjointement par l'association professionnelle britannique ITI et la société Inbox Translation auprès de 2800 professionnels principalement basés en Europe. La dernière date de 2023.
- Translating Europe Forum (TEF) : conférence annuelle de la Direction générale de la traduction de la Commission européenne qui aborde les principaux enjeux auxquels est confronté le secteur linguistique. Les programmes et enregistrements de chaque édition sont mis à disposition gratuitement.
Monde
- Articles et publications de la Globalization and Localization Association (GALA)
- Communiqués et prises de position de la Fédération internationale des traducteurs (FIT)
- Freelance Translator Survey : étude réalisée conjointement par l'association professionnelle britannique ITI et la société Inbox Translation auprès de 2800 professionnels du monde entier.
- Global Market Survey de Common Sense Advisory (CSA) Research : étude annuelle payante. Rechercher les extraits et communiqués disponibles sur le site et les réseaux sociaux de CSA Research.
- Market Overview Research for LSPs par CSA Research
- Nimdzi 100 : analyse des tendances du secteur des services linguistiques, y compris le classement des 100 principaux prestataires de services linguistiques (LSP) en fonction de leur chiffre d'affaires.
SOURCES ET LIENS UTILES
Organisations professionnelles
- Association professionnelle des métiers de la traduction (APROTRAD) aprotrad.org
- Association des traducteurs-adapteurs de l’audiovisuel (ATAA) ataa.fr
- Association des traducteurs littéraires de France (ATLF) atlf.org
- Chambre nationale des entreprises de traduction (CNET) cnetfrance.org
- European Language Industry Association (ELIA) elia-association.org
- Globalization and Localization Association (GALA) gala-global.org
- International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) iapti.org
- Société française des traducteurs (SFT) sft.fr
- Union nationale des experts traducteurs interprètes près des cours d’appel (UNETICA) unetica.fr
- Women in Localization (WiL) womeninlocalization.com
Fédérations professionnelles
- Confédération des petites et moyennes entreprises (CPME) cpme.fr
- European Union of Associations of Translation Companies (EUATC) euatc.org
- Fédération nationale des autoentrepreneurs et microentrepreneurs (FNAE) federation-auto-entrepreneur.fr
- Fédération internationale des traducteurs (FIT) fit-ift.org
- Union des entreprises de proximité (U2P) u2p-france.fr
- Union nationale des professions libérales (UNAPL) unapl.fr
Listes
- 40 associations professionnelles francophones (liste compilée par Tradupreneurs)
- Annuaire des associations professionnelles en traduction (ISIT 2022)
Sources d'information officielles
- Annuaire de l'Administration française
- Annuaire des entreprises : pour effectuer une recherche dans la base de données SIRENE
- Avis de situation SIRENE : « fiche d'identité » d'une entreprise comportant les informations mises à jour dans le répertoire SIRENE la veille de la consultation
- Bercy Infos entreprises : information à destination des entreprises diffusées par les ministères économiques et financiers
- BPI France Création : information sur la création et la gestion d'une entreprise en France
- Bulletin officiel des finances publiques - impôts
- Commission nationale de l’informatique et des libertés (CNIL) : informations sur la mise en conformité avec le RGPD
- Déclaration européenne de service (DES) : service en ligne de déclaration des prestations de services vendues dans d'autres États membres de l'UE
- Guichet unique : portail pour réaliser toutes les formalités de création, modification et cessation d'activité.
- Impôts.gouv.fr : portail des impôts pour les professionnels
- Infogreffe : accès aux données légales, juridiques et économiques sur les entreprises immatriculées au registre du commerce et des sociétés
- Institut national de la protection intellectuelle (INPI)
- Legifrance : textes de loi et bulletins officiels
- Mon-entreprise.fr : outils et simulateurs de l'URSSAF pour obtenir des réponses personnalisées à vos questions sur la création et la gestion de votre entreprise
- Net-entreprises : portail officiel des déclarations sociales
- Portail de l’auto-entrepreneur : portail d'information et de déclaration de l'Urssaf pour les microentreprises
- Sécurité sociale des indépendants : information sur la Sécurité sociale à destination des travailleurs non salariés
- Sécurité sociale des artistes auteurs : information sur le régime social spécifique des artistes-auteurs
- Service des impôts des entreprises (SIE) : pour trouver le SIE dont vous dépendez
- Service public Entreprendre : site officiel d’information administrative et de démarches pour les entreprises
- URSSAF : site officiel de l'Urssaf pour tous ses services à destination des entreprises et des particuliers
- URSSAF Limousin : service dédié pour les traducteurs auteurs
- Calculateur de charges sociales pour la microentreprise bpifrance-creation.fr/entrepreneur/simulateur-charge
- CalPro France : calculateur de tarif et outil d’analyse de l’activité du traducteur sft.fr/calpro.html
- Comparateur de régimes sociaux mon-entreprise.fr/simulateurs/comparaison-régimes-sociaux
- Simulateurs Mon-entreprise.fr (URSSAF) mon-entreprise.fr/simulateurs
Financement
- AGEFICE communication-agefice.fr : fonds de formation pour les dirigeants travailleurs non salariés des secteurs du commerce, de l'industrie et des services.
- Fonds interprofessionnel de formation des professionnels libéraux (FIF PL) fifpl.fr : pour les professions libérales non réglementées comme la traduction et l'interprétation.
- Mon compte formation (CPF) moncompteformation.gouv.fr
Formation en ligne
- BPI France Université : formations en ligne gratuites pour les entrepreneurs bpifrance-universite.fr
- EdX edx.org et Coursera coursera.org : cours en ligne d’universités prestigieuses
- France Université Numérique fun-mooc.fr
- My MOOC my-mooc.com/fr
- Open classrooms openclassrooms.com/fr
- Recherche de formations en France orientation-pour-tous.fr, diplomeo.com
- Udemy udemy.com : vaste offre de MOOC en anglais
Formation professionnelle initiale
- Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction (AFFUMT) affumt.wordpress.com
- Filières de formation aux métiers de la traduction listées sur le site d'Aprotrad aprotrad.org/formation
- Masters européens en traduction (EMT) ec.europa.eu/info/resources-partners/european-masters-translation-emt_fr : réseau de programmes de master en traduction dans les pays de l'Union européenne
- Edvenn edvenn.com : institut de formation pour le retour à l'emploi
Formation professionnelle continue
- SFT Services sft-services.fr : institut de formation spécialisé, filiale de la Société française des traducteurs
- Skilliga skilliga.com : formations et évènements pour les traducteurs et les interprètes
- Tradupreneurs tradupreneurs.fr/formation : notre organisme de formation, spécialiste des thématiques entrepreneuriales pour les prestataires de services linguistiques.
Blogs
- Fédération nationale des autoentrepreneurs et microentrepreneurs (FNAE) gestion.fnae.fr/blog
- Hubspot - blogs marketing blog.hubspot.fr
- Indy - compta et gestion d'entreprise indy.fr/blog
- La Micro by Flo lamicrobyflo.fr/blog
- Le coin des entrepreneurs lecoindesentrepreneurs.fr
- Livementor livementor.com/blog
- MasterTSM@Lille mastertsmlille.wordpress.com/tag/blog
- The BBoost thebboost.fr/blog
- The Savvy Newcomer atasavvynewcomer.org (en et autres)
- Training for Translators trainingfortranslators.com/blog (en)
Infolettres
- Bercy Infos Entreprises economie.gouv.fr/entreprises
- Regards sur la traduction et l'interprétation (SFT) sft.fr
- Tradupreneurs : infolettre mensuelle et catalogue des formations (trimestriel)
- Translatio fr.translatio.fit-ift.org : infolettre de la Fédération internationale des traducteurs
- The BBoost thebboost.fr/mails
- Tribu Indé tribuinde.com
Presse
- L’Entreprise L’Express lentreprise.lexpress.fr
- Les Echos Solutions solutions.lesechos.fr
Revues
- Traduire revue française de la traduction journals.openedition.org/traduire (numéros thématiques sur les spécialités de la traduction)
- Multilingual magazine.multilingual.com (en) information sur la technologie dans l’industrie des langues
- Palimpsestes journals.openedition.org/palimpsestes revue consacrée à l'étude des problèmes théoriques et pratiques de la traduction.
Collectifs
- En chair et en os : collectif pour une traduction humaine (presse et édition)
- IA-lerte générale : collectif de traducteurs et traductrices (toutes spécialités confondues) dénonçant les dérives de l'IA et les conséquences de sa mise en œuvre pour les métiers de la traduction (sur LinkedIn)
Forums de discussion
- Forums SFT
- La confrérie des traducteurs (Discord)
- ProZ (forum)
- Tradiscord : le serveur Discord des traducteurs francophones
- Translators Cafe
Groupes de discussion sur les réseaux sociaux
- Groupe des traducteurs et agences de traduction (LinkedIn)
- Language and Translators Forum (LinkedIn)
- Traducteurs et interprètes (Facebook)
- Traducteurs en France URSSAF / Agessa (Facebook)
Enquêtes et données sectorielles
- Enquêtes SFT
- Fiche secteur 743 – Traduction et interprétation (Ésane/INSEE) insee.fr/fr/statistiques
- Statistiques métiers de l'ARAPL : moyennes de recettes, dépenses, revenus pour la profession « Traducteur » stats.arapl.org.
- Statistiques de l'UNASA (Union nationale des associations de gestion agréées) pour la profession « Interprète, Traducteur » en 2022 unasa.fr/statistiques-details
- Top métiers : salaires et débouchés en France (données Pôle-Emploi) top-metiers.fr/traduction-interpretariat
Sociétés d’étude de marché
- CSA Research insights.csa-research.com (étude de marché annuelle payante)
- Nimdzi nimdzi.com
- Slator slator.com (consulter le blog et le podcast)
Tarifs
- Étude de la SFT sur les pratiques professionnelles sft.fr/chiffres-clefs.html : tarifs moyens par combinaison de langues et type de clients
- Liste de tarifs minimum par combinaison de langues : Translator's Cafe translatorscafe.com/cafe/EN/CommunityRates.asp et ProZ search.proz.com/employers/rates
LIVRES RECOMMANDÉS
Vous nous excuserez de ne pas vous fournir de liens pour acheter ces ouvrages. Ils sont tous disponibles chez le géant numérique de la vente de livres, mais nous voulons vous donner une chance de les commander chez votre libraire préféré.
LA MÉTHODE LIVEMENTOR
Alejandro Moreno-Ramos
LiveMentor est à la fois une communauté et une pédagogie animées par l’idée que la réussite d’un projet est liée au développement personnel de celui ou celle qui le porte. Dans cet ouvrage, le créateur de LiveMentor partage l’approche qui fait le succès de son entreprise et des entrepreneurs qu’elle accompagne.
FREELANCE : L’AVENTURE DONT VOUS ÊTES LE HÉROS
Alexis Minchella
Petit guide pratique (en français) à l’usage des nouveau travailleurs indépendants pour les aider à définir leur offre, trouver des clients et générer un revenu suffisant pour bien vivre de votre activité. Pour réussir les indépendants doivent devenir des entrepreneurs et cet ouvrage leur explique concrètement ce que ça veut dire.
JE SUIS AUTO-ENTREPRENEUR ! Ma micro-entreprise, elle a tout d’une grande
Frédérique David
Si comme la plupart des traducteurs, vous comptez vous lancer en tant que microentrepreneur, ce livre à jour des évolutions administratives, juridiques et fiscales du régime, vous guidera dans vos démarches, vous aidera à décoder les règles, connaître vos droits et obligations et vous donnera les réponses utiles au quotidien à votre activité.
HOW TO SUCCEED AS A FREELANCE TRANSLATOR
Corinne McKay
Un guide pratique destiné aux personnes qui souhaitent lancer en et créer une entreprise de traduction prospère. Publié à plus de 10 000 exemplaires, How to Succeed as a Freelance Translator est devenu une référence incontournable pour les traducteurs débutants et expérimentés.
En anglais seulement
FINDING AND MARKETING TO TRANSLATION AGENCIES
Corinne McKay
Les agences de traduction constituent l’épine dorsale de l’activité de nombreux traducteurs indépendants. Une bonne agence peut vous offrir un flux régulier de projets, ce qui vous permet de vous concentrer sur votre coeur de métier. Dans un contexte de concurrence accrue et pour que votre relation soit mutuellement bénéfique, il est important d’apprendre à les choisir, les démarcher et travailler efficacement avec elles.
Ce livre est désormais disponible en français, sous le titre Travailler avec des agences de traduction, grâce au talent d’Antoine Robardey, un des étudiants de notre formation en gestion de projets. Pour vous le procurer, rendez-vous sur Amazon, seul distributeur de la version française.
800 €
Possibilité de financement
et paiement en 3 fois.
STRATÉGIE PROFESSIONNALISATION
Opération prospection : les agences de traduction
- Identifier, sélectionner et évaluer les agences avec lesquelles collaborer.
- Élaborer une stratégie de prospection et la mettre en application.
- Se rendre visible et communiquer efficacement.
- Négocier les conditions de sa collaboration.
- Changer de posture pour instaurer un partenariat durable.
Formation à distance
42 h réparties sur 8 semaines · Prochaine session : septembre 2026
800 €
Possibilité de financement
et paiement en 3 fois.
STRATÉGIE PROFESSIONALISATION
Opération prospection : les clients directs
- Faire le point de sa situation (préparation, compétences, activité, marché)
- Identifier et cibler une clientèle directe
- Construire et formuler son offre pour un client direct
- Élaborer une stratégie de prospection pour passer à l’action
- Bâtir une relation de confiance dans la durée
Formation à distance
38 h réparties sur 6 semaines · Prochaine session : octobre 2026
400 €
Possibilité de financement
et paiement en 2 fois.
STRATÉGIE PROFESSIONNALISATION
Objectif LinkedIn
- 1 mois pour « un profil au top et une stratégie au carré ».
- Une méthode testée et éprouvée pour nos métiers.
- Des modèles à adapter pour gagner du temps.
- Un groupe de motivation pour passer à l'action.
- Un accompagnement individuel sur-mesure.
Formation à distance
13 h réparties sur 1 mois · Prochaine session : mai 2026
Besoin de conseils personnalisés ?
Réservez une consultation ou un accompagnement individuel en ligne.















