INFORMATION
Contenus inspirants, gratuits et régulièrement mis à jour, pour tout savoir sur les métiers de la traduction et leur exercice indépendant.

Besoin d’une boussole ?
Vous êtes au bon endroit pour vous renseigner sur la profession, faire le point de vos obligations et débroussailler le maquis administratif. Pour vous faciliter la tâche, nous avons placé sur cette page des ressources très utiles : des contenus audio et vidéo, des liens pour vos recherches, des modèles de documents et un accès au blog qui fait notre réputation. Pour ne rien manquer des nouveaux contenus et des mises à jour, abonnez-vous à notre infolettre mensuelle.
PODCASTS
Écoutez les épisodes du podcast de Tradupreneurs : Translucides : la machine à café des langagières et langagiers, et découvrez notre liste de podcasts préférés sur les thèmes de la langue française, de la traduction et de l’entrepreneuriat.
Comment se positionner sur le marché de la traduction ?
ÉTUDES ET DONNÉES SUR LE MARCHÉ
Nous avons réunis ici des études et données récentes publiées sur les métiers des langues en France, en Europe et dans le monde.
France
Fiches métiers
Statistiques
- Fiche secteur 743 – Traduction et interprétation (Ésane/INSEE)
- Statistiques de l'Union nationale des associations agréées (comptabilité des traducteurs/interprètes)
Études
Europe
- European Language Industry Survey (ELIS) : étude annuelle commanditée par plusieurs associations professionnelles et financée par Commission européenne. Excellente source d’information sur le marché pour l’ensemble des professionnels du secteur (en anglais seulement).
- The status of the translation profession in the European Union : étude publiée en 2012 par la Direction générale de la traduction de la Commission européenne.
Monde
- Articles et publications de la Globalization and Localization Association (GALA)
- Freelance Translator Survey 2020 : étude réalisée par l’agence britannique Inbox Translation auprès de 1536 traducteurs indépendants du monde entier
- Global Market Study de CSA Research : étude annuelle payante, rechercher les résumés et grandes lignes disponibles sur des blogues, articles de presse, etc.
- Le monde de la traduction en 2022 : Rapport du groupe de réflexion sur les métiers de la traduction TAUS traduite en français sur le blog du Master de traduction de l’université de Lille
- Nimdzi 100 et autres rapports de la société Nimdzi
- The State of the Linguist Supply Chain (2020)
Ces listes sont destinées à orienter vos recherches vers des sources fiables et ne prétendent pas être exhaustives. Nous les avons compilées avec soin et ne recevons aucune forme de rémunération pour vous les proposer. Si vous avez d'autres liens utiles à nous suggérer ou constatez que certains ne fonctionnent plus, n'hésitez pas à nous contacter.
Liste non exhaustive des organisations professionnelles représentant des traducteurs et interprètes en France.
- Répertoire d’organisations professionnelles – Métiers de la traduction et de l’interprétation en France (publication à télécharger)
Syndicat
Associations
- Association des anciens élèves de l'École supérieure d'interprètes et de traducteurs (AAE-ESIT)
- Association des traducteurs littéraires de France (ATLF)
- Association des traducteurs-adapteurs de l’audiovisuel (ATAA)
- Association française des interprètes de conférence indépendants (AFICI)
- Association française des traducteurs et interprètes en langue des signes (AFILS)
- Association internationale des interprètes de conférence (AIIC France)
- Association professionnelle des métiers de la traduction (APROTRAD)
- Chambre nationale des entreprises de traduction (CNET)
- International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI)
- Union nationale des experts traducteurs interprètes près des cours d’appel (UNETICA)
Fédérations
- Confédération des petites et moyennes entreprises (CPME)
- Fédération nationale des autoentrepreneurs et microentrepreneurs (FNAE)
- Union des entreprises de proximité (U2P)
- Union nationale des professions libérales (UNAPL)
Sources officielles
- Bercy Infos Entreprises
- BPI France Création
- Commission nationale de l’informatique et des libertés (CNIL) : mise en conformité avec le RGPD.
- Entreprendre: site officiel de d’information et de démarches administratives pour les entreprises
- Guichet unique: guichet électronique des formalités des entreprises (création, modification et cessation d’activité)
- Infogreffe: information légale des entreprises
- Institut national de la protection intellectuelle (INPI)
- Légifrance: service public de la diffusion du droit
- Portail de l’auto-entrepreneur (URSSAF)
- Portail des douanes : déclaration européenne de services (DES)
- Répertoire SIRENE : pour obtenir un avis de situation
- Sécurité sociale des indépendants
- Service des impôts des entreprises (SIE)
- URSSAF Indépendants
Financement
- Fonds interprofessionnel de formation des professionnels libéraux (FIF PL) : financement de la formation professionnelle continue des professionnels libéraux
- Mon compte formation (CPF)
Formation continue
- BPIfrance Université : formations en ligne gratuites pour les entrepreneurs
- Edvenn : formations certifiantes en traduction, traduction spécialisée et rédaction technique
- EdX et Coursera (en) : cours en ligne d’universités prestigieuses
- France Université Numérique
- Formations SFT : catalogue SFT Services
- Formation continue ISIT
- Les recettes du traducteur : chaîne YouTube proposant de nombreuses vidéos pratiques enregistrées par Sara Freitas
- Magistrad : école canadienne de perfectionnement en traduction
- My MOOC
- Open Classrooms
- Recherche de formations en France : Orientation-pour-tous.fr, Diplomeo.com
- ProZ Training (en) : formations en ligne proposées via la plateforme ProZ
- RWS (Trados) Events & Webinars (en) : webinaires et évènements gratuits
- Trados : formations Trados tous niveaux par Alessia Vonau
- TranslaStars (en) : formation continue dans le domaine de la traduction
- Udemy (en) : vaste offre de MOOC en anglais
- Webinaires MemoQ
Universités
- Master européen en traduction (EMT) : réseau de programmes de master en traduction dans les pays de l'Union européenne
Blogs
- Le blog des Tradupreneurs
- Le blogue du monde de la traduction - Edvenn
- Le coin des entrepreneurs
- Les recettes du traducteur - Sara Freitas
- Marketing Tips for Translators - Tess Whitty (en)
- MasterTSM@Lille - blog du Master de traduction de l'Université de Lille
- The Savvy Newcomer - ATA (en)
- The Toolbox Journal (en)
- Training for Translators - Corinne McKay (en)
Presse
Revues
- Traduire : revue française de la traduction. Numéros thématiques sur les spécialités de la traduction
- Multilingual : information sur la technologie dans l’industrie des langues (en)
- Palimpsestes : revue consacrée à l'étude des problèmes théoriques et pratiques de la traduction.
Forums
- Forum de Traduction : forum d'entraide pour traducteurs professionnels
- Forum ProZ (en)
- Forums SFT
- Forums Translators Cafe (en)
- Tradicord : serveur Discord des traducteurs francophones
Groupes de discussion en français
- Groupe des traducteurs et agences de traduction (LinkedIn)
- Traducteurs et interprètes (Facebook)
- Traducteurs en France URSSAF/AGESSA (Facebook)
Profession
- Études de la SFT sur les pratiques professionnelles
- Fiche secteur 743 – Traduction et interprétation (Ésane/INSEE)
- Fiche métier ROME E1108 (Pôle-Emploi)
- Statistiques de l'Union nationale des associations agréées (comptabilité des traducteurs/interprètes)
Sociétés d’étude de marché
- CSA Research : études de marché payantes, mais extraits publiés sur le site et réseaux sociaux
- Nimdzi : recherche pour le secteur des services linguistiques
- Slator : consulter les news, le blog et le podcast
Tarifs
- Études de la SFT sur les pratiques professionnelles : tarifs moyens par combinaison de langues et type de clients
- Tarifs moyens par combinaison de langues : Translator's Cafe et ProZ
- Taux horaires moyens : Malt
- Bibliothèque de téléchargements Tradupreneurs : Modèles de documents à télécharger gratuitement
- Calculateur de charges sociales pour la microentreprise (BPI France Création)
- CalPro France : calculateur de tarif et outil d’analyse de l’activité du traducteur (ASETRAD/SFT)
- Comparateur de statuts juridiques (URSSAF)
- Simulateurs de revenus Mon-entreprise.fr (URSSAF)
Les documents suivants sont des modèles à télécharger gratuitement et à adapter aux spécificités de votre entreprise pour vous en faciliter la gestion au quotidien.

Entreprendre autrement en traduction
Même si une large...
Épisode anniversaire – Corinne McKay : traductrice, interprète, formatrice… et entrepreneuse virtuose !
Présentation de...
La mention EI et autres nouveautés pour l’entreprise individuelle
Depuis le 15 mai...
Épisode 12 – Sophie Dinh : traductrice spécialisée en orthopédie et en rhumatologie
Présentation de...
Épisode 11 – Juliette Rivens : Le surtitrage à l’opéra et au théâtre
Présentation de...
Bilan de la conférence Entreprendre de A à Zen
Du 30 mai au...
