INFORMATION
Contenus inspirants, gratuits et régulièrement mis à jour, pour tout savoir sur les métiers de la traduction et leur exercice indépendant.

Besoin d’une boussole ?
Vous êtes au bon endroit pour vous renseigner sur la profession, faire le point de vos obligations et débroussailler le maquis administratif. Pour vous faciliter la tâche, nous avons placé sur cette page des ressources très utiles : des contenus audio et vidéo, des liens pour vos recherches, des modèles de documents et un accès au blog qui fait notre réputation. Pour ne rien manquer des nouveaux contenus et des mises à jour, abonnez-vous à notre infolettre mensuelle.
PODCASTS
Écoutez les épisodes du podcast de Tradupreneurs : Translucides : la machine à café des langagières et langagiers, et découvrez notre liste de podcasts préférés sur les thèmes de la langue française, de la traduction et de l’entrepreneuriat.
Comment se positionner sur le marché de la traduction ?
ÉTUDES ET DONNÉES SUR LE MARCHÉ
Nous avons réunis ici des études et données récentes publiées sur les métiers des langues en France, en Europe et dans le monde.
France
Fiches métiers
Études
- Chiffres-clés de l’observatoire de l’activité libérale (métier traducteur-interprète)
- Étude de la SFT sur les pratiques professionnelles, y compris profils et tarifs moyens des traducteurs selon les combinaisons de langues
- Fiche secteur 743 – Traduction et interprétation (Ésane/INSEE)
- Impact de la crise sanitaire 2020 (étude de la SFT)
- Top métiers : salaires et débouchés en France (données Pôle-Emploi)
- Statistiques revenus interprète, traducteur (UNASA)
Europe
- European Language Industry Survey 2020 – Before and After Covid-19 : étude annuelle co-dirigée par l’EUATC, ELIA, FIT Europe et GALA produit d’une vaste enquête auprès de tous les professionnels du secteur et de clients.
- Language Industry Survey 2019 : étude publiée par le Language Industry Platform (LIND), un groupe d’experts représentant l’industrie des langues auprès de la Commission européenne, excellente source d’information sur le marché pour l’ensemble des professionnels du secteur (en anglais seulement).
- The status of the translation profession in the European Union : étude publiée en 2012 par la Direction générale de la traduction de la Commission européenne.
Monde
- Articles et publications de la Globalization and Localization Association (GALA)
- Document de position de la FIT sur l’avenir des traducteurs professionnels
- The Language Services Market de Common Sense Advisory : étude annuelle payante, rechercher les résumés et grandes lignes disponibles sur des blogues, articles de presse, etc.
- Freelance Translator Survey 2020 : étude réalisée par l’agence britannique Inbox Translation auprès de 1536 traducteurs indépendants du monde entier
- The translation industry in 2022 : rapport du groupe de réflexion sur les métiers de la traduction TAUS (traduction du rapport en français sur le blog du Master de traduction de l’université de Lille)
- Nimdzi 100 The size and state of the language services industry including ranking of top 100 LSPs by revenue (Mars 2018)
- The State of the Linguist Supply Chain
Ces listes sont destinées à orienter vos recherches vers des sources fiables et ne prétendent pas être exhaustives. Nous les avons compilées avec soin et ne recevons aucune forme de rémunération pour vous les proposer. Si vous avez d'autres liens utiles à nous suggérer ou constatez que certains ne fonctionnent plus, n'hésitez pas à nous contacter.
Syndicat professionnel
- Société française des traducteurs (SFT) sft.fr
Associations professionnelles
- Association professionnelle des métiers de la traduction (APROTRAD) aprotrad.org
- Association des traducteurs-adapteurs de l’audiovisuel (ATAA) ataa.fr
- Association des traducteurs littéraires de France (ATLF) atlf.org
- Chambre nationale des entreprises de traduction (CNET) cnetfrance.org
- International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) iapti.org
- Union nationale des experts traducteurs interprètes près des cours d’appel (UNETICA) unetica.fr
Fédérations professionnelles
- Confédération des petites et moyennes entreprises (CPME) cpme.fr
- Fédération nationale des autoentrepreneurs et microentrepreneurs (FNAE) federation-auto-entrepreneur.fr
- Fédération internationale des traducteurs (FIT) fit-ift.org
- Union des entreprises de proximité (U2P) https://u2p-france.fr
- Union nationale des professions libérales (UNAPL) unapl.fr
Sources officielles
- BPI France bpifrance-creation.fr
- Bulletin officiel des finances publiques - impôts bofip.impots.gouv.fr
- Commission nationale de l’informatique et des libertés (CNIL) cnil.fr/professionnel : informations sur la mise en conformité RGPD
- Infogreffe (information légale des entreprises) infogreffe.fr
- Institut national de la protection intellectuelle (INPI) inpi.fr
- Le Portail des professions libérales lppl.fr
- Ministère de l’Économie economie.gouv.fr/entreprises
- Mon-entreprise.fr (URSSAF) mon-entreprise.fr
- Net-entreprises (portail officiel des déclarations sociales) net-entreprises.fr
- Portail de l’auto-entrepreneur (portail de déclaration du microentrepreneur) autoentrepreneur.urssaf.fr
- Portail des douanes (déclaration européenne de service DES) douane.gouv.fr/service-en-ligne/declaration-europeenne-de-services-des
- Répertoire Sirene avis-situation-sirene.insee.fr
- Sécurité sociale des indépendants secu-independants.fr
- Service des impôts des entreprises (SIE) lannuaire.service-public.fr/navigation/sie
- Service Public pour les professionnels service-public.fr/professionnels-entreprises
Financement
- Fonds interprofessionnel de formation des professionnels libéraux (FIF PL) fifpl.fr : fonds de formation pour les professionnels de la traduction
- Mon compte formation (CPF) moncompteformation.gouv.fr
Formation continue
- BPI France Université : formations en ligne gratuites pour les entrepreneurs bpifrance-universite.fr
- Edvenn : formation à distance pour les traducteurs edvenn.com
- EdX edx.org et Coursera coursera.org : cours en ligne d’universités prestigieuses
- France Université Numérique fun-mooc.fr
- My MOOC my-mooc.com/fr
- Open classrooms openclassrooms.com/fr
- Recherche de formations en France orientation-pour-tous.fr, diplomeo.com
- SDL Trados webinaires gratuits (en anglais principalement, mais aussi en français, en espagnol, etc. https://www.trados.com/fr/resources/recorded-webinars/
- Formations SFT sft-services.catalogueformpro.com
- Udemy udemy.com : vaste offre de MOOC en anglais
Universités
- Master européen en traduction (EMT) ec.europa.eu/info/resources-partners/european-masters-translation-emt_fr : réseau de programmes de master en traduction dans les pays de l'Union européenne
Blogs
- La marmite du traducteur lamarmitedutraducteur.com (fr)
- Le blogue du monde de la traduction formation-de-traducteurs.net (fr)
- Le coin des entrepreneurs lecoindesentrepreneurs.fr (fr)
- Marketing Tips for Translators marketingtipsfortranslators.com (en)
- MasterTSM@Lille mastertsmlille.wordpress.com/tag/blog (fr)
- The Savvy Newcomer atasavvynewcomer.org (en et autres)
- The Toolbox Journal internationalwriters.com/toolkit (en)
- Thoughts on Translation thoughtsontranslation.com (en)
- Traducteur, Traduction formation-de-traducteurs.net (fr)
- Training for Translators blog trainingfortranslators.com/blog (en)
- Veille CFFTR sites-formations.univ-rennes2.fr/lea-cfttr/veille (fr)
Presse
- L’Entreprise L’Express lentreprise.lexpress.fr
- Les Echos Solutions solutions.lesechos.fr
Revues
- Traduire revue française de la traduction journals.openedition.org/traduire (numéros thématiques sur les spécialités de la traduction)
- Multilingual https://multilingual.com/ (en) information sur la technologie dans l’industrie des langues
- Palimpsestes journals.openedition.org/palimpsestes revue consacrée à l'étude des problèmes théoriques et pratiques de la traduction.
Forums
- Forum de Traduction forum-traduction.fr/forum
- ProZ proz.com/forum
- Translators Cafe translatorscafe.com
Groupes de discussion en français
- Groupe des traducteurs et agences de traduction (LinkedIn) linkedin.com/groups/147274
- Serveur Discord des traducteurs francophones (formulaire d'inscription gratuite : forms.gle/DuEiZ2arrLpUnHV36)
- Traducteurs et interprètes (Facebook) facebook.com/groups/199971231329
- Traducteurs en France (Facebook) facebook.com/groups/1542777475965825
Profession
- Chiffres-clés de l’observatoire de l’activité libérale (métier traducteur-interprète) www.entreprises.gouv.fr/fr/traducteur-interprete
- Statistiques de l'Union nationale des associations agréées (comptabilité des traducteurs/interprètes) www.unasa.fr/statistiques-details
- Étude de la SFT sur les pratiques professionnelles sft.fr/chiffres-clefs.html
- Fiche secteur 743 – Traduction et interprétation (Ésane/INSEE) insee.fr/fr/statistiques
- Top métiers : salaires et débouchés en France (données Pôle-Emploi) top-metiers.fr/traduction-interpretariat
Sociétés d’étude de marché
- CSA Research insights.csa-research.com (étude de marché annuelle payante)
- Slator slator.com (consulter le blog et le podcast)
Tarifs
- Étude de la SFT sur les pratiques professionnelles sft.fr/chiffres-clefs.html : tarifs moyens par combinaison de langues et type de clients
- Liste de tarifs minimum par combinaison de langues : Translator's Cafe translatorscafe.com/cafe/EN/CommunityRates.asp et ProZ search.proz.com/employers/rates
- Calculateur de charges sociales pour la microentreprise bpifrance-creation.fr/entrepreneur/simulateur-charge
- CalPro France : calculateur de tarif et outil d’analyse de l’activité du traducteur sft.fr/calpro.html
- Comparateur de régimes sociaux mon-entreprise.fr/simulateurs/comparaison-régimes-sociaux
- Simulateurs Mon-entreprise.fr (URSSAF) mon-entreprise.fr/simulateurs
Les documents suivants sont des modèles à télécharger gratuitement et à adapter aux spécificités de votre entreprise pour vous en faciliter la gestion au quotidien.

Épisode 12 – Sophie Dinh : traductrice spécialisée en orthopédie et en rhumatologie
Présentation de...
Épisode 11 – Juliette Rivens : Le surtitrage à l’opéra et au théâtre
Présentation de...
Bilan de la conférence Entreprendre de A à Zen
Du 30 mai au...
Épisode 10 – Lauriane Lecapitaine : La vélotypie avec Voxa Direct
Présentation de...
40 associations francophones de traductrices, traducteurs et interprètes auprès desquelles s’engager
C'est en...
Épisode 9 – Enrico Antonio Mion : La correction de traductions automatiques passée au crible
Présentation de...
