LES FORMULES CONSEIL DE
Gaële Gagné
« Traductrice indépendante depuis plus de 15 ans, je mets ma connaissance du métier, de notre secteur d’activité et de l’entrepreneuriat à votre service pour vous donner les moyens et l’envie de développer votre activité professionnelle. »
Exercer la traduction à son propre compte n’est pas de tout repos.
Il vous faut traduire bien sûr, mais aussi acquérir et développer des compétences, définir votre offre et son positionnement, trouver des clients, négocier avec eux, respecter vos obligations comptables et juridiques, connaître les tendances et les éléments extérieurs qui pourraient avoir un impact sur la demande pour vos services, vous fixer des objectifs, élaborer des stratégies de croissance…
La charge mentale est importante, les choix incertains et les décisions pas toujours faciles à prendre. Surtout quand on entreprend en solo.
Votre situation, je la connais. Je la vis moi-même et j’échange avec des centaines de traductrices et traducteurs indépendants dans le cadre de mes formations et de mon engagement bénévole au sein de la Société française des traducteurs.
C’est pourquoi j’ai créé Tradupreneurs et cette offre de consultations individuelles pour répondre aux questions qui tournent en boucle dans votre tête et celles que vous devriez vous poser pour réussir et vous épanouir dans l’exercice de votre métier.
Ravie de faire votre connaissance !
Gaële Gagné · Traductice indépendante, fondatrice de Tradupreneurs
Diplômée de l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ÉSIT) de Paris Sorbonne-Nouvelle et de l’Université de Toronto, j’exerce en libéral depuis 2005.
Je traduis exclusivement de l’anglais vers le français et je suis spécialisée en marketing et communication dans les domaines du transport et de l’agroalimentaire. Ma société, Trëma Lingua, propose des services de traduction et de création de contenus en français à des agences et des clients directs fidèles.
Avant de devenir traductrice, j’ai fait des études de commerce et conseillé des créateurs et dirigeants d’entreprise.
Outre une passion pour l’entrepreneuriat, ce parcours m’a donné des bases solides pour réussir en tant qu’indépendante ; des compétences essentielles qui, faute d’être enseignées dans les écoles de traduction, font souvent défaut aux linguistes à leurs débuts (et même parfois après plusieurs années d’expérience).
Pour les informer, j’ai créé un blog dès 2012 qui est devenu Tradupreneurs, un portail de ressources et de services sur l’entrepreneuriat pour les professionnels de la traduction.
Formatrice pour Edvenn, je suis aussi chargée de cours d’ouverture professionnelle à l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ÉSIT) de l’Université de Paris Sorbonne Nouvelle, afin de préparer ses étudiants de Master 2 à l’exercice indépendant
Trois formules vous sont proposées en fonction de vos besoins particuliers. Pour une aide ponctuelle sur un point précis, choisissez la formule Célérité. Pour un suivi plus approfondi sur des questions d’organisation ou de stratégie, optez pour la formule Liberté. Pour un accompagnement individuel de la création d’entreprise et du lancement de votre activité de traduction, considérez la formule Sérénité.
FORMULE CÉLÉRITÉ
1 h de consultation à la demande
100 €
Sujet libre, réponse ciblée
Nouvelle perspective
Compte-rendu par mail
FORMULE LIBERTÉ
Forfait 5 h de consultation
450 €
Réflexion stratégique
Plan d'action
Suivi des objectifs
FORMULE SÉRÉNITÉ
Forfait 10 h création d'entreprise
900 €
Suivi du lancement de l'activité
Rendez-vous réguliers
Réponses et conseils ciblés
Prix hors taxes. Possibilité de règlement des forfaits en plusieurs fois.
Avant de vous engager, lisez attentivement les Conditions générales de prestation de service. Vous devrez les approuver avant de procéder au règlement de la formule choisie. Il vous faudra également répondre à un bref questionnaire en préparation du premier entretien.
Vous hésitez ?
Prenez rendez-vous pour un simple appel découverte gratuit de 15 minutes.
Nous pourrons ainsi faire connaissance et étudier ensemble vos besoins avant que vous vous engagiez.
Le principe
LIEN DIRECT
Le service de conseil vise à vous accompagner de manière personnalisée, au plus près de la réalité de votre activité. Vous posez les questions qui vous préoccupent et définissez une stratégie adaptée à votre situation. Les échanges se font par téléphone ou par visioconférence, selon votre préférence et vos disponibilités.
ÉCOUTE BIENVEILLANTE
Avant de devenir traductrice, Gaële a formé et accompagné des centaines d’entrepreneurs dans la création et le développement de leur activité. En plus de cette expérience solide, elle partage sa vision optimiste du secteur de la traduction pour vous aider à trouver votre place et les moyens de vous épanouir dans un secteur d’activité plein d’avenir.
CONSEILS PRATIQUES
Pas de théorie ni de blabla, mais une approche ancrée dans la réalité qui a fait ses preuves pour vous aider à investir la dimension entrepreneuriale de votre activité. Outils, astuces et retour d’expérience : rien que du concret, pour faire gagner un temps précieux.
Témoignages
« Je suis très reconnaissante à Gaële pour sa disponibilité, sa pédagogie, sa finesse d’analyse, son dynamisme et professionnalisme. Ses conseils et son écoute sont précieux et prodigués avec un réel souci d’aide et une grande générosité. Il y a un avant et un après Gaële. Trugarez ! »
Marie-Aude Tardivo – Traductrice
« J’ai connu Gaële lors de la formation “Développer votre activité de traducteur indépendant” dispensée par le centre Edvenn (formation que je recommande). C’est avec grand plaisir que je l’ai sollicité à nouveau, en tant que consultante PME. Comme à l’accoutumée, j’ai été accompagnée de manière très professionnelle : écoute, pédagogie, enthousiasme. Tout est là pour avancer dans la bonne direction grâce à ses services ! »
Charlotte Boucault – Traductrice autrice
« Gaële Gagné a démontré ses compétences tant sur le plan professionnel que sur le plan humain : diplômée de l’ÉSIT et membre active de la SFT, c’est une véritable experte dans son domaine qui, en tant que formatrice, bénéficie de ses années d’expérience dans la traduction et le marketing. Nous avons également pu aborder le côté mompreneuse et parler de l’équilibre entre vie professionnelle et vie personnelle, ce qui peut être un véritable défi dans l’industrie des langues pour les parents de jeunes enfants ! Gaële est très gentille, ouverte aux autres et équilibrée. Elle m’a donné des conseils précieux et ciblés par rapport à ma situation de traductrice indépendante. Je ne peux que recommander ses services ! »
Denisa Sedef – Traductrice