PLAN DU SITE
Pages
- Inscription docuthèque
- Accueil
- À propos
- Services
- Parcours
- Blog
- Contact
- Information
- Formation
- Conseil
- Mentions légales
- Protection des données personnelles
- Plan du site
- Test EAZ
- Documents formation
- Succès achat coffret
- Archives : infolettres
- Boutique
- Panier
- Validation de la commande
- Mon compte
- Podcast
- Inscription infolettre
- Succès paiement consultation
- Échec paiement consultation 60 minutes
- Docuthèque
- Coffret conférence Entreprendre de A à Zen 2022
- Succès paiement forfait consultations
- Échec paiement consultation 30 minutes
- Échec paiement forfait consultations
Articles par catégorie
- Catégorie : Archives
- Catégorie : Créer
- 6 notions de droit pour sécuriser votre activité
- La déclaration d’impôt du traducteur
- Entreprendre autrement en traduction
- La mention EI et autres nouveautés pour l’entreprise individuelle
- Facturer la valeur plutôt que les mots (3/3)
- Élaborer une proposition de valeur pour mieux vendre vos services (2/3)
- Exercice pratique : quelle date de paiement ?
- Canva : l’outil indispensable pour créer tous vos visuels
- La compta du microentrepreneur : le livre des recettes
- Bien facturer pour être payé
- Rédiger un devis de traduction efficace
- Quel avenir pour le traducteur humain ?
- Devenir traducteur indépendant en microentreprise
- Les CGV/CGPS : bouée de sauvetage du traducteur
- Nouvelles formations en entrepreneuriat pour les traducteurs
- Créer un site web pour votre entreprise de traduction
- Gare aux arnaques à la traduction
- De l’importance des rencontres de traducteurs
- S’associer pour traduire
- Diplôme de traduction : indispensable ou superflu ?
- Conseils de pro pour une belle photo pro
- L’assurance professionnelle : pouvez-vous vous en passer ?
- Série de l’été : Prendre le temps de s’organiser (4)
- Série de l’été : Prendre le temps de s’organiser (2)
- 5 règles d’or pour fixer ses tarifs de traduction
- L’identité visuelle du traducteur en 4 questions essentielles
- Choisir un nom pour votre entreprise de traduction
- Rédiger son CV de traducteur
- Livres utiles pour les traducteurs entrepreneurs
- Catégorie : Croissance
- À qui appartient votre mémoire de traduction ?
- 10 leçons à tirer des JO de Paris 2024
- Gestion de projets : 10 questions à vous poser avant de vous lancer
- Avis et témoignages clients : convaincre par la preuve sociale
- 4 stratégies de croissance pour votre activité de traduction freelance
- Billet d’invité : 20 ans, 20 leçons d’entrepreneuriat
- Résumé des Breaks indés 2023
- 6 stratégies pour gagner plus en traduisant
- La retraite du traducteur
- Bilan de la conférence Entreprendre de A à Zen
- 40 associations francophones de traductrices, traducteurs et interprètes auprès desquelles s’engager
- Définir la valeur en traduction (1/3)
- Quelles actions pour mon entreprise en janvier ?
- Les clients des traducteurs
- Se fixer des objectifs pour réussir
- Le mythe et les réalités du traducteur nomade
- Comment augmenter vos tarifs ?
- Comment sous-traiter en microentreprise ?
- Travailler pendant les vacances (de vos enfants)
- Un nouvel outil de gestion pour les traducteurs
- Traducteurs : 3 pistes pour se former sans se ruiner
- Enfin un outil de facturation personnalisable !
- Quelques pistes pour bien négocier
- Série de l’été : Prendre le temps de s’organiser (6)
- Série de l’été : Prendre le temps de s’organiser (5)
- Série de l’été : Prendre le temps de s’organiser (3)
- Série de l’été : Prendre le temps de s’organiser (1)
- Le traducteur et le déménageur
- Traducteurs : 5 raisons de craquer pour Twitter
- Trouver des clients directs sur un salon
- Questions d’argent : gérer le risque de change
- Catégorie : Découverte
- Art & culture : la traduction au cœur de l’action
- Notre lettre au père Noël 2021
- Le stage de M1 ou la fin en beauté d’une année compliquée
- 8 conseils de traductrice pour survivre au confinement
- Billet d’invité : 5 astuces pour trouver des clients directs
- Nouveaux traducteurs : 10 conseils pour bien démarrer
- 10 idées de cadeaux de Noël pour vos amis traducteurs
- Lettre ouverte au père Noël des traducteurs…
- Billet d’invité : L’indispensable formation continue du traducteur
- Nous ne sommes pas que des cerveaux !
- Catégorie : Développer
- Catégorie : Gérer
- Catégorie : Lancement
- Catégorie : Podcast
- Épisode anniversaire – Corinne McKay : traductrice, interprète, formatrice… et entrepreneuse virtuose !
- Épisode 12 – Sophie Dinh : traductrice spécialisée en orthopédie et en rhumatologie
- Épisode 11 – Juliette Rivens : Le surtitrage à l’opéra et au théâtre
- Épisode 10 – Lauriane Lecapitaine : La vélotypie avec Voxa Direct
- Épisode 9 – Enrico Antonio Mion : La correction de traductions automatiques passée au crible
- Épisode 8 – Caroline Bries : Bien s’outiller avec LSP.expert
- Épisode 7 – Benjamin Pécoud : Traducteur littéraire et lézard-caméléon
- Épisode 6 – Anne-Claire Vorain : Traductrice et adaptatrice de l’audiovisuel
- Épisode 5 – Dorine Parmentier : Le Discord des traducteurs francophones
- Épisode 4 – 10 doigts en cavale : Interprétation et musicalité, le chansigne à l’honneur
- Épisode 3 – Isabelle Meurville : Écriture inclusive et droits humains
- Épisode 2 – Orane Desnos : Musicienne et tradupreneuse
- Épisode 1 – Gaële Gagné : Trouver son Ikigai
- Épisode 0 – Présentation de Translucides
- Catégorie : S'aérer