🚀 GDP
Objectifs
Programme
Prix
FORMATION PROFESSIONNALISATION
Cap sur la gestion de projets linguistiques
Parcours Professionnalisation
Une formation en gestion de projets conçue pour les prestataires de services linguistiques souhaitant organiser leurs prestations, du devis à la livraison.
4 semaines pour se doter de processus et d’outils efficaces.
🗓️ Prochaine session : mars 2026
Taux de réussite : 100 %
Auto-évaluation de l’atteinte de l’objectif de la formation sur une échelle de 1 à 5.

Taux de satisfaction : 96,67 %
Moyenne de l’auto-évaluation de la satisfaction des répondants sur une échelle de 1 à 5.

Taux de recommandation : 100 %
Pourcentage de répondants prêts à recommander la formation.
Traducteur, traductrice ou interprète, votre activité fonctionne, mais parfois, tout se mélange : les délais, les demandes, les fichiers, les messages, les retours, les validations…
Vous faites de votre mieux, mais la pression s’accumule et votre charge mentale s’alourdit.
Vous voulez un système simple, efficace, adapté à votre quotidien et, pourquoi pas, collaborer avec d’autres freelances pour développer votre activité.
Et si vous vous formiez à la gestion de projets ?
Rouage essentiel de notre secteur d’activité, la gestion de projets linguistiques permet d’organiser une prestation de service de A à Z, en respectant les instructions et les contraintes de chaque client pour atteindre les objectifs visés.
Cependant, malgré son utilité, cette compétence n’est pas enseignée dans les formations initiales et s’acquiert le plus souvent « sur le tas », en passant par une expérience salariée en agence de traduction ou des formations généralistes, plutôt axées sur les spécificités des secteurs de l’informatique et du numérique.
Avec une méthode claire, vous serez capable de gérer efficacement des projets linguistiques, en appui de votre offre de service.
Pourquoi se former en gestion de projets ?
💪 Vous développez vos compétences professionnelles
La gestion de projets linguistiques peut sembler complexe, voire intimidante, mais, en vous formant, vous développez les compétences et les réflexes nécessaires pour aborder chaque projet avec confiance.
De la planification à la livraison, vous mettez en place des processus et assurez le suivi de manière efficace, pour répondre aux besoins et aux attentes de vos clients sans renoncer à la qualité de service qui fait votre réputation.
🥇 Vous inspirez confiance et donnez satisfaction à vos clients
En maîtrisant la gestion de projets linguistiques, vous offrez une véritable valeur ajoutée et un service d’excellente qualité à vos clients. Votre expertise les rassure à chaque étape du processus et leur permet d’atteindre les résultats qu’ils attendent.
🧘🏻 Vous gagnez du temps et de la sérénité
Acquérir des compétences en gestion de projets vous permet de poser un cadre clair pour réaliser vos prestations de services linguistiques.
Vous savez exactement quelles étapes suivre, comment organiser vos fichiers, planifier vos tâches et anticiper les imprévus.
Les informations ne se perdent plus, les délais sont respectés et les échanges avec vos clients ou sous-traitants deviennent plus fluides.
Résultat : moins de dispersion, moins de décisions prises dans l’urgence. Vous gagnez du temps et votre charge mentale diminue nettement.
🤝 Vous pouvez sous-traiter
La gestion de projets facilite la sous-traitance en cadrant la collaboration avec un point de contact unique, un brief clair, un calendrier réaliste et un suivi rigoureux.
Les prestataires avec qui vous collaborez savent exactement ce que vous attendez d’eux et à quel moment ils ou elles interviennent, ce qui évite les malentendus, les retards ou les allers-retours inutiles.
En anticipant les étapes critiques, en répartissant les tâches de manière cohérente et en traitant rapidement les éventuels problèmes, vos projets gagnent en fluidité et vos collaborations en efficacité.
💎 Vous valorisez vos prestations
La gestion de projets valorise vos prestations, même si vous ne la vendez pas comme un service à part entière.
Elle vous donne les moyens d’aborder chaque projet de manière professionnelle : vous posez un cadre clair, vous anticipez les risques, vous communiquez clairement, vous livrez dans les temps et vous simplifiez la vie de vos clients.
Vous créez ainsi une expérience client plus fluide, rassurante et fiable, qui renforce votre crédibilité et fidélise votre clientèle.
📈 Vous augmentez votre chiffre d’affaires
Des compétences solides en gestion de projets peuvent augmenter votre chiffre d’affaires.
D’abord parce qu’elles améliorent votre productivité. Vous perdez moins de temps à chercher des informations, à gérer les urgences ou à rattraper des erreurs, vous pouvez donc accepter plus de missions et des projets plus complexes.
Par ailleurs, une prestation fiable et fluide est une source de satisfaction pour vos clients, qui les incite à revenir vers vous, à acheter davantage et à vous recommander.
Enfin, une gestion efficace contribue très positivement à votre image et votre réputation professionnelle, ce qui augmente la perception de valeur par vos prospects et justifie naturellement des tarifs plus élevés.
La gestion de projets linguistiques
Une compétence essentielle, une source de sérénité, un levier de croissance à exploiter
En pratique
Découvrez le quotidien, les compétences et les offres des chefs de projets invités de nos webinaires d’information sur la gestion de projets linguistiques.
WEBINAIRE
3 chefs de projets indépendants
partagent leur expérience
WEBINAIRE
Valoriser votre offre de services
avec la gestion de projets linguistiques
Pourquoi choisir cette formation ?
Unique en français, notre formation Cap sur la gestion de projets linguistiques a été conçue par une cheffe de projets indépendante pour vous apprendre à gérer des projets linguistiques avec confiance, quel que soit votre objectif professionnel :
- Proposer un service supplémentaire à forte valeur ajoutée (parcours Diversification)
- Organiser efficacement vos prestations, en solo ou en équipe (parcours Professionnalisation)
Pourquoi choisir le parcours Professionnalisation ?
Le parcours Professionnalisation est un programme ciblé en 2 modules conçu pour structurer la gestion de vos propres projets linguistiques et faciliter la collaboration avec vos éventuels partenaires ou sous-traitants.
Ce que vous apprendrez
☑️ Maîtriser les bases de la gestion de projets linguistiques
☑️ Structurer vos processus et vous doter d’outils adaptés
☑️ Évaluer les besoins pour cadrer la prestation
☑️ Gérer des projets impliquant plusieurs prestataires
☑️ Maîtriser les coûts et les contraintes techniques
☑️ Assurer le suivi et la livraison
☑️ Respecter les délais sans renoncer à la qualité
☑️ Soigner l’expérience client à toutes les étapes du processus
Objectif de la formation
Savoir gérer des projets en appui d’une offre individuelle ou collective de services linguistiques.
Objectifs pédagogiques
Comprendre le déroulement d’une prestation de gestion de projets, étape par étape.
Créer sa propre « boîte à outils » de documents et procédures.
Mettre en pratique ses connaissances pour gérer individuellement un projet fictif.
Communiquer clairement et efficacement avec ses différents interlocuteurs.
Savoir gérer des projets atypiques et des situations difficiles.
Partager son expérience et s’inspirer de celle des autres stagiaires et de la formatrice.
Bonjour !
Je suis Harmonie, votre formatrice.
Traductrice et cheffe de projets indépendante, j’assure depuis 10 ans de multiples missions de gestion de projets pour de petites et grandes agences de traduction, ainsi que pour des entreprises ayant des besoins en localisation, telles que Vinted et Puma.
Actuellement, et d’autant plus depuis la pandémie, je constate que la demande pour des chefs de projets de traduction freelance est en nette hausse, mais que l’offre de ce service demeure encore très confidentielle.
Or, avec le développement de l’intelligence artificielle et des outils de traduction automatique, il est évident que le métier de traducteur est en pleine transformation et qu’il nous faudra faire plus que traduire à l’avenir.
J’ai donc conçu cette formation pour vous transmettre toutes les techniques et astuces que j’ai apprises au fil des années, afin de vous permettre de diversifier votre activité pour mieux vous épanouir, comme moi, dans l’exercice de la traduction !
Votre expérience pédagogique
Format hybride : à distance, mais jamais seul·e
Classes virtuelles (4 h)
- 2 classes de 2 h en visioconférence
- Enregistrements vidéo à (re)visionner au besoin
- Échanges en direct avec la formatrice et le groupe
- Démonstrations et partage d’expériences
Mise en pratique (20 h)
- Progression autonome sur une plateforme d’apprentissage en ligne
- Accessibilité 24 h/24
- « Jeu sérieux » et exercices corrigés individuellement
- Ressources pédagogiques à télécharger et adapter
Suivi et accompagnement
- Groupe limité à 12 participants par session
- Forums de discussion pour les participants et les alumnis
- Test de positionnement avant et après la formation.
- Attestation de participation
Le programme
4 semaines de formation à distance, avec 2 classes virtuelles de 2 h et 20 h de travail personnel à partir des supports pédagogiques fournis sur la plateforme d’apprentissage en ligne.
GÉRER UN PROJET LINGUISTIQUE DE A À Z
Suivez le processus de gestion de projet étape par étape et apprenez à traiter d’autres types de demandes et à faire face aux imprévus.
🗓 Classe virtuelle n° 1 (jeudi 5 mars 2026 – 10 h-12 h)
- Le déroulement d’un projet de traduction de A à Z
- Gérer différents types de prestations
- Consignes exercice de mise en pratique
✍️ Travaux pratiques (4 semaines, du 5 mars au 2 avril 2026)
- Jeu sérieux « Dans la peau d’un chef de projets » (cas pratique)
📚 Supports pédagogiques
- Replay de la Classe virtuelle n° 1
- Démonstration vidéo : la gestion de projets en direct
- Le livret du CDP — Classe virtuelle n° 1
- Gérer un projet de A à Z — Ma checklist
- Checklists pour les autres types de prestations
- Modèle de Q&A
- E-mails types
- Modèle devis gestion de projet
- Modèle bon de commande
- Modèle facture
- Modèle fiche d’analyse qualité
- Modèle questionnaire de satisfaction client
- Fiche de travail — Classe virtuelle n° 1
OPTIMISER LA PRESTATION DE SERVICE
Par l’analyse de votre participation à un jeu sérieux, faites le point des bonnes pratiques et des axes d’amélioration pour maîtriser parfaitement la gestion de projets linguistiques.
🗓 Classe virtuelle n° 2 (jeudi 2 avril 2026 – 10 h-12 h)
- Retours sur la mise en pratique
- Les projets spécifiques : quelles précautions ?
- Les projets qui s’engagent mal
✍️ Travaux pratiques
- Test de positionnement final
📚 Supports pédagogiques
- Replay de la Classe virtuelle n° 2
- Le livret du CDP — Classe virtuelle n° 2
👋 Fin de la formation
✓ Accès à la plateforme d’apprentissage en ligne maintenu pendant 1 mois.
✓ Consultation individuelle de suivi à tarif préférentiel (en option)
Les ➕ de la formation
Une opportunité unique
Formez-vous efficacement à la gestion de projets linguistiques : une compétence clé, en forte demande sur le marché, qui n’est pas, ou encore peu, enseignée en formation initiale.
Des ressources clé en main
Suivez la formation et conservez vos notes dans un guide pratique, sans oublier de télécharger tous les documents supports pour gérer sereinement vos projets linguistiques.
Une formatrice en exercice
Bénéficiez de l’expérience de Harmonie Blondel Henderson et de toutes les astuces et bonnes pratiques qui font le succès de son activité de cheffe de projets indépendante.
Un groupe motivant
Développez votre réseau au sein d’un groupe de pairs. Partagez votre expérience pour maximiser vos apprentissages et poursuivez la conversation sur le forum de la formation.
Un jeu sérieux pour s’entraîner
Mettez en pratique vos connaissances dans le cadre rassurant d’un exercice de gestion de projets en conditions réelles, avec aléas et correction individuelle pour repérer les points à améliorer.
Un accès prolongé
Retrouvez l’ensemble des contenus pédagogiques et les enregistrements des classes virtuelles sur notre plateforme d’apprentissage pendant toute la durée de la formation + 1 mois.
Prix
Prochaine session : du 5 mars au 2 avril 2026
Inscriptions jusqu’au 24 février 2025
Investissez pour votre sérénité
PARCOURS PROFESSIONNALISATION
Cap sur la gestion de projets
linguistiques
✓ 4 semaines de formation spécifique pour les prestataires de services linguistiques
✓ 4 h de classe virtuelle + replays
✓ 1 démonstration en vidéo, des modèles de documents et des processus prêts à l’emploi
✓ 1 « jeu sérieux » pour s’entraîner
✓ Correction et conseils personnalisés
✓ 1 forum de discussion privé
✓ 1 plateforme d’apprentissage en ligne accessible durant toute la formation + 1 mois
✓ 1 h de consultation de suivi à tarif préférentiel (en option).
500 €
Prix net de taxes (exonération de TVA, article 261-4-4° du CGI).
Payable
en 2 fois
Témoignages

⭑⭑⭑⭑⭑
Anne Depouilly - Traductrice indépendante
« Bravo à Harmonie pour son exhaustivité, sa précision, sa rigueur et sa sincérité dans la transmission de son expérience !
Je sens que j’ai besoin de « digérer » toutes ces informations avant de me lancer. J’ai un peu l’impression d’avoir mon permis de conduire de la GdP, et maintenant, seule la pratique et l’expérience me permettront de gagner en confiance et maîtrise de tous les imprévus, car je sens bien que chaque projet a sa part d’imprévus, mais c’est plutôt stimulant !
De plus, l’aspect coordination et gestion de la relation avec le client et les prestataires me plaît bien. »

⭑⭑⭑⭑⭑
Laëtitia Rouquette, More than Words
« Pour avoir suivi la première session, je ne peux que conseiller cette formation.
Harmonie Blondel Henderson et Gaële Gagné ont prouvé (si cela ne l’avait pas encore été fait 😉) leur professionnalisme et leur bienveillance.
Une formidable opportunité pour tous ceux qui souhaitent élargir leurs compétences. »

⭑⭑⭑⭑⭑
Natacha Lefranc, Lefranc Traductions
« Je recommande chaudement cette formation à toutes celles et ceux qui, comme moi, n’ont pas suivi de modules universitaires sur la gestion de projets linguistiques ni effectué de stages en agence de traduction, qui souhaiteraient ajouter cette corde à leur arc, mais qui ne savent pas trop par où commencer. »

⭑⭑⭑⭑⭑
Priscila Ferreira, traductrice indépendante
« After completing a training of this calibre, my freelancer and entrepreneur juices are flowing more than ever and the only thing I have on my mind is “Let’s go!”
It’s funny how a « small » investment in your professional set of skills can feel like such a breath of fresh air to your day-to-day and make you fall in love with your freelancing business all over again. 🥰 »
Témoignage complet sur LinkedIn

⭑⭑⭑⭑⭑
Patrick Tchuenga, traducteur indépendant
« Cela a été ma toute première fois de suivre une formation en gestion de projets linguistiques, et elle a vraiment répondu à mes attentes, c’est-à-dire comprendre la prise en main d’un projet linguistique, et donc son pilotage jusqu’à la livraison.
Je recommanderais fortement cette formation à toute personne désireuse de comprendre le processus de gestion des projets linguistiques de A à Z, et qui souhaite proposer ce service linguistique. »

⭑⭑⭑⭑⭑
Bernhard Sallegger, traducteur indépendant
« Les contenus, la présentation, le rythme, un cas pratique assez « croustillant » … Tout est bien pensé et bien fait. C’est du concret et ça répond aux exigences réelles auxquelles il faudra se confronter en tant que chef de projet free-lance en traduction/localisation.
À recommander si on souhaite s’équiper des outils, et du savoir-faire, nécessaires pour mieux servir ses clients. « T’inquiète, je gère ! » Voilà ce que je ne manquerai plus à leur répondre s’ils ont des gros projets multilingues à manager. 😊 »
Foire aux questions
Pouvez-vous m'en dire plus ?
Consultez le programme détaillé dans lequel vous trouverez tous les détails et le calendrier de la prochaine session. Si vous devez patienter, inscrivez-vous sur la liste de diffusion de cette formation, pour ne manquer aucune information importante et recevoir une notification dès l’ouverture des inscriptions.
Vous trouverez sur cette page les enregistrements de deux webinaires d’information que nous avons organisés pour toutes les personnes inscrites ou intéressées par la formation et la gestion de projets en général.
Nous vous invitons à les visionner pour faire la connaissance de notre formatrice, Harmonie Blondel Henderson, et l’écouter évoquer son expérience en compagnie d’autres chefs de projets indépendants.
Quels sont les prérequis et conditions pour s’inscrire ?
Pour vous inscrire à cette formation, vous devez impérativement :
- Exercer professionnellement une activité de prestation de services linguistiques (traduction, interprétation, sous-titrage…) ;
- avoir déjà utilisé un outil de TAO.
Par ailleurs, pour suivre la formation dans de bonnes conditions, il vous faut :
- Un ordinateur fixe ou portable équipé d’un système d’exploitation Windows ou Mac, d’un navigateur internet et de logiciels de bureautique (traitement de texte, tableur, lecteur PDF) pour consulter, télécharger et modifier les ressources pédagogiques.
- Un équipement audio et vidéo (casque ou écouteurs, micro et caméra) pour participer aux cours dispensés en visioconférence.
- Une connexion internet stable et rapide.
Comment s’inscrire à la formation ?
La prochaine session de la formation débutera le 5 mars 2026.
Pour y participer, nous vous invitons à remplir une demande d’inscription pour confirmer que vous remplissez bien les critères prérequis.
Si c’est bien le cas, vous recevrez le contrat de formation et le devis à signer pour confirmer votre inscription.
En plus de la signature de la convention, le paiement d’un acompte de 30 % est demandé à l’inscription pour réserver votre place.
Quel est son prix ?
Le prix du parcours Professionnalisation de la formation Cap sur la gestion de projets linguistiques est 500 € net de taxes, car notre centre de formation bénéficie d’une exonération de TVA selon l’article 261-4-4° du CGI.
Est-ce que je peux payer en plusieurs fois ?
Bien sûr ! Un acompte de 30 % est payé à l’inscription. Le solde, dû au démarrage de la formation, peut être réglé sans frais, dans un délai d’un mois, par carte bancaire, par virement ou par prélèvement sur votre compte.
Est-ce que la formation est éligible au CPF ou à d’autres financements ?
Notre organisme de formation est certifié Qualiopi ce qui vous donne accès, sous conditions, à des financements par le biais de France Travail (si vous êtes demandeur d’emploi), de l’AGEFIPH (si vous êtes en situation de handicap), d’un opérateur de compétences OPCO (si vous êtes employeur ou salarié) ou d’un fonds d’assurance formation (FAF) comme le FIF PL (si vous êtes indépendant).
Étant donné que nous ne vous délivrons pas de diplôme ou de certification professionnelle, vous ne pouvez pas utiliser votre compte personnel de formation (CPF).
Avant et après votre formation, Tradupreneurs vous accompagne dans vos démarches et vous transmet tous les documents nécessaires à votre demande de prise en charge : devis, programme, contrat ou convention et une attestation de formation et de règlement.
Est-ce c'est une formation 100 % autonome ?
Jamais de la vie ! Les formations en complète autonomie sont difficiles à suivre et rarement terminées. C’est pourquoi nous avons fait le choix d’un format hybride, intégrant des classes virtuelles en direct.
Vous suivez notre formation à distance, mais au sein d’un petit groupe (de 5 à 12 personnes), pour faciliter les échanges et le partage d’expérience.
La formatrice répond à toutes vos questions pendant les classes virtuelles et par messagerie entre deux rendez-vous. Elle vous fait aussi un retour détaillé sur l’exercice de mise en pratique pour que vous progressiez à votre rythme, mais en vous sentant soutenu·e.
Est-ce que je peux consulter la formatrice individuellement ?
Harmonie Blondel Henderson est joignable pendant toute la durée de la formation pour répondre à vos questions : en direct pendant les classes virtuelles, par messagerie et sur le forum de discussion.
Une consultation de suivi d’une heure à tarif préférentiel vous est proposée et peut être réservée directement sur la plateforme d’apprentissage en ligne.
Si vous souhaitez lui poser des questions ou être accompagné·e au-delà de la formation, vous pouvez prendre rendez-vous avec elle directement sur ce site.
La formation est-elle accessible aux personnes en situation de handicap ?
Tradupreneurs facilite la formation continue des personnes en situation de handicap.
Contactez-nous pour étudier la possibilité d’une adaptation de la formation à vos besoins spécifiques.
Référente handicap :
Gaële Gagné gaele@tradupreneurs.fr
Quelle charge de travail prévoir pour m'organiser ?
La formation dure 4 semaines, mais ce n’est, bien sûr, pas 4 semaines de travail à temps plein !
Tous nos stagiaires exercent une activité salariée ou freelance, nous en avons donc tenu compte pour concevoir une formation compatible avec leurs emplois du temps.
Nous recommandons 5 h de travail par semaine en dehors des classes virtuelles pour consulter les supports pédagogiques, s’approprier les documents, etc., mais c’est très variable selon les personnes. Certaines téléchargent tous les supports et les mettent de côté « pour plus tard », d’autres prennent le temps de tout lire et d’adapter les documents pour appliquer les conseils immédiatement.
Dans tous les cas, les classes virtuelles sont systématiquement enregistrées pour pouvoir être (re)visionnées au besoin et vous aurez accès à la plateforme d’apprentissage pendant un mois après la formation pour reprendre tout depuis le début si vous le souhaitez.
Entre les deux classes virtuelles (voir le calendrier dans le programme détaillé), les stagiaires participent à un « jeu sérieux » de mise en pratique qui consiste à gérer un projet de A à Z avec une cliente et des traducteurs fictifs.
Vous reprenez alors la méthode en temps réel : il vous faut donc être disponible pour communiquer avec le client et les traducteurs, gérer les aléas, etc. Il serait donc préférable que vous ayez un emploi du temps un peu « light » à ce moment-là.
Et si je ne veux pas devenir chef ou cheffe de projet ?
Aucun problème ! Nous avons conçu le parcours Professionnalisation pour vous et pour tous les prestataires de services linguistiques qui souhaitent acquérir les compétences clés d’un·e chef·fe de projets (efficacité, réactivité, communication, etc.), sans pour autant offrir ce service à des clients.
Si vous envisagez de devenir gestionnaire de projets, consultez la page du parcours Diversification de notre formation Cap sur la gestion de projets linguistiques.
Pour évaluer votre potentiel en tant que chef ou cheffe de projets, faites notre test gratuit « Cap ou pas cap ? ».
Pendant combien de temps aurai-je accès à la formation ?
La plateforme Teachizy, sur laquelle vous trouverez tous les supports pédagogiques et les enregistrements des classes virtuelles, sera accessible pendant toute la durée de la formation et un mois après la dernière classe virtuelle pour vous laisser le temps de tout consulter et télécharger sans trop vous presser… ni rien oublier !
Je ne suis pas disponible aux dates de la formation… Est-ce qu’il y aura de nouvelles sessions ?
Oui ! Notre objectif est de proposer 2 sessions par an (une par semestre en dehors des mois d’été). Inscrivez-vous sur la liste de diffusion pour connaître les dates limites d’inscription.
📅 PROCHAINE SESSION : MARS 2026
Préparez-vous à booster votre activité !
Inscrivez-vous dès aujourd’hui à la prochaine session du parcours Professionnalisation de notre formation en gestion de projets linguistiques.
- Acquérir une compétence clé
- S’organiser méthodiquement
- Collaborer efficacement
- Gagner du temps
- Retrouver de la sérénité
Les données recueillies sont traitées pour vous faire parvenir par courrier électronique des informations concernant notre formation en gestion de projets linguistiques. Pour en savoir plus sur la gestion de vos données personnelles et pour exercer vos droits, cliquez ici.

