Bien facturer pour être payé
Après le devis, je vous propose aujourd’hui de discuter d’un autre document important pour votre entreprise de traduction : la facture.
Portail de ressources sur l’entrepreneuriat en traduction
🟦 Objectif LinkedIn du 19 mai au 19 juin
1 mois pour mettre à jour votre profil et élaborer une stratégie de présence efficace sur le réseau social des pros.
Après le devis, je vous propose aujourd’hui de discuter d’un autre document important pour votre entreprise de traduction : la facture.
Ça y est ça mord… Vous avez envoyé des dizaines de CV à travers le monde, fait appel à votre réseau social, amical et professionnel, épluché la presse économique et arpenté les salons professionnels, et vous avez enfin une piste, une vraie, une demande de devis… Et maintenant ?
Pour mieux démasquer les arnaques et vous éviter de perdre du temps (ou pire de l’argent !) en tombant dans leurs filets, plus ou moins grossièrement tissés, je vous présente ici les tactiques qu’ils emploient communément et les mesures de bon sens à adopter pour vous protéger.
Les bons clients (passionnés, coopératifs et bons payeurs) existent et les contrats rémunérateurs ne sont pas un mythe : il suffit de bien s’y prendre pour les trouver.
Voici une petite trousse à outils de l’entrepreneur, véritable couteau suisse du traducteur indépendant.
Vous avez peut-être remarqué que j’ai changé de tête sur Internet… Depuis le temps que j’en parlais et qu’on me faisait gentiment remarquer que je ne ressemblais pas à la photo de mon site web, j’ai finalement appelé ma bonne copine Élodie Valmary à la rescousse pour me tirer un nouveau portrait.