LE BLOG DES TRADUPRENEURS
Ce blog est consacré à la création et à la gestion d’une entreprise de traduction. Parcourez les différentes catégories pour découvrir les articles.
Quelle que soit votre expérience, nous espérons que vous y trouverez des réponses et de l’inspiration et que vous vous joindrez à la discussion !


CRÉER
Vous débutez et vous souhaitez créer votre entreprise de traduction.

GÉRER
En activité, vous cherchez des outils et des conseils pour mieux gérer votre entreprise.

DÉVELOPPER
Pro de la traduction, vous voulez diversifier vos activités et faire croître votre chiffre d’affaires.

S'AÉRER
Il n’y a pas que la traduction dans la vie (et sur ce blog)… Alors, évadez-vous !
Retrouverez tous les billets du blog
Canva : l’outil indispensable pour créer tous vos visuels
Que ce soit pour créer votre logo, votre bannière LinkedIn ou vos posts sur les réseaux sociaux : Canva est l’outil qu’il vous faut. Pratique, intuitif et disponible en version gratuite, ce site de création vous permettra d’établir simplement et efficacement votre identité visuelle.
La compta du microentrepreneur : le livre des recettes
Si, comme beaucoup de traducteurs et traductrices, vous avez lancé votre activité sous le régime de la microentreprise, vous bénéficiez d’un régime fiscal et social simplifié qui allège considérablement vos obligations en matière de comptabilité....
Bien facturer pour être payé
Après le devis, je vous propose aujourd’hui de discuter d’un autre document important pour votre entreprise de traduction : la facture.
Rédiger un devis de traduction efficace
Ça y est ça mord… Vous avez envoyé des dizaines de CV à travers le monde, fait appel à votre réseau social, amical et professionnel, épluché la presse économique et arpenté les salons professionnels, et vous avez enfin une piste, une vraie, une demande de devis… Et maintenant ?
Comment sous-traiter en microentreprise ?
Même si elle s’exerce le plus souvent de façon indépendante, la traduction est rarement une activité solitaire, mais comment faire si votre entreprise individuelle est une microentreprise dont la gestion simplifiée limite la flexibilité ? Voici quelques pistes pour organiser la sous-traitance dans le cadre d’une microentreprise.
Quel avenir pour le traducteur humain ?
Après avoir longtemps produit des résultats incompréhensibles, voire ridicules, la traduction automatique a fait des progrès fulgurants ces dernières années. Il est donc légitime de se demander jusqu’où elle ira et s’il est judicieux de se former et de créer son activité dans un secteur voué à disparaître.
Devenir traducteur indépendant en microentreprise
La microentreprise est un dispositif français permettant d’alléger au maximum les contraintes liées à la création et à la gestion d’une entreprise. Il faut dire que ce régime à la fois fiscal et social a bien des atouts, notamment pour les professionnels exerçant en libéral comme les traducteurs. La microentreprise est-elle la bonne solution pour vous ? Faisons le point sur ses avantages et ses inconvénients…
Travailler pendant les vacances (de vos enfants)
Mais que faire de vos chères petites têtes blondes lorsqu’elles sont en vacances et que vous ne l’êtes pas ? Découvrez trois stratégies à adopter.
La déclaration d’impôt du traducteur
Les journées rallongent, les arbres sont en fleurs, les oiseaux chantent… vous l’avez deviné, voici venu le temps de la déclaration d’impôt sur le revenu ! Il ne vous reste plus que quelques jours pour vous y atteler, mais avant cela je vous propose de faire le point sur vos obligations en tant que professionnel pour ne rien oublier et, surtout, payer uniquement ce que vous devez.
Les CGV/CGPS : bouée de sauvetage du traducteur
Vous ne savez pas par où commencer ou avez peur d’oublier une clause importante dans vos conditions générales de vente ou de prestation de service ? Lisez la suite de ce billet !